A Bíblia foi escrita em Hebraico, grego e poucos pedaços em aramaico. Nós não conseguimos ler nessas línguas e, por isso, precisamos das traduções, principalmente em português. Já antes de Cristo, o Antigo Testamento havia sido traduzido para o grego. É a tradução feita por 70 escritas, conhecida por isso com o nome de Setenta ou Septuaginta. Depois de Cristo, até o final da Idade Média, predominou o latim, com a famosa tradução de Jerônimo, dita Vulgata, que na igreja católica foi usada até há pouco tempo. Embora Lutero tenha promovido a tradução da Bíblia nas línguas locais, só no século XX se difundiram de forma exponensial as traduções da Bíblia. Show
Em português há muitas traduções. A mais famosa foi feita há vários séculos por Almeida. No início eram traduções de tradução, isto é, se tomava um texto em uma língua conhecida, por exemplo a Vulgata em latim, e se vertia para o português. Hoje em dia, os tradutores têm acesso aos textos originais (edições críticas dos textos) e traduzem diretamente do hebraico, aramaico e grego. Antigamente existiam dúvidas sobre a capacidade dos tradutores a respeito do conhecimento das línguas bíblicas. Mas hoje em dia existem pessoas muito capacitadas e é difícil que alguém que conheça pouco as línguas bíblicas seja chamado por uma editora para traduzir a Bíblia. As traduções de hoje são feitas por pessoas competentes, com muito boa formação técnica. Isso acontece tanto em campo protestante quanto católico. A melhor tradução Não posso dizer qual é a melhor, pois se trata de uma questão subjetiva, quase de costume. Eu uso a Bíblia de Jerusalém e, quando surge alguma dúvida consulto os textos originais. Há outras versões consideradas muito boas: Vozes, Tradução Ecumênica da Bíblia, Nova Tradução na Linguagem de Hoje. Todas essas versões, e ainda outras, foram feitas com muito trabalho, revisadas, pensadas... Um ditado diz: "um tradutor é um traidor". É claro que isso não é bem verdade, mas chama a atenção para um aspecto de toda tradução. Ninguém pode verter um texto sem ser influenciado pela própria cultura, pelas próprias ideias. Não existe, em português, uma bíblia 100% conforme o original. Existe sempre um texto que o tradutor quis fosse o mais próximo possível do original. Hoje em dia, todos procuram essa meta. Um conselho fundamental Se você está para comprar uma Bíblia, procure saber quando foi feita a tradução, qual a equipe que trabalhou nela. Isso está indicado na apresentação do volume. Se não tem nada indicado, fique desconfiado. Além disso, sirva-se de uma bíblia com certo aparato crítico, com notas, com introduções, com anexos. São instrumentos muito úteis para a leitura. O estudo ajuda a perceber melhor a mensagem divina. Casa > Q > Qual A Bíblia Que Mais Se Aproxima Do Original? A Bíblia Almeida Corrigida Fiel (ACF) é uma tradução para a língua portuguesa baseada na versão de João Ferreira Annes d'Almeida. Consulte Mais informação Em relação a isto, quais são as versões bíblicas?As principais traduções Católicas da Bíblia para o Português, com os 73 livros discernidos no Concílio de Niceia (em 325 d.C.), são a Bíblia de Jerusalém, a Bíblia da CNBB, a Bíblia do Peregrino e a Bíblia Ave Maria. Então, quais são as versões da bíblia? Há duas versões principais: a Almeida revista e corrigida, cujo texto foi consolidado em 1898, e a Almeida revista e atualizada, de 1956. Entre uma edição e outra, o texto sofreu alterações. Nas últimas décadas, proliferaram traduções cujo objetivo é tornar a Bíblia menos hermética. Quantas versões tem a Bíblia Sagrada?Contudo, existem duas versões deste tipo de escritura, uma para a igreja católica e outra para as religiões protestantes. Esta diferenciação ocorre devido a quantidade de livros que existem em cada exemplar das religiões. Enquanto a católica possui 73 livros, as diretrizes evangélicas possuem apenas 66 livros. Por conseguinte, o que significa bíblia arc? A Bíblia Sagrada Almeida Revista e Corrigida (ARC) é uma tradução evangélica da Bíblia, fruto da revisão em 1898 da tradução original de João Ferreira de Almeida, atualmente publicada pela Sociedade Bíblica do Brasil (SBB). Qual é a Bíblia mais completa do mundo?O Códice de Leningrado ("Codex Leningradensis, L") catalogado com a sigla "Firkovich B 19", é um dos mais antigos e completos manuscritos do texto massorético da Bíblia hebraica, escrito em pergaminho e datado de 1008 EC, de acordo com o Colophon (book), é a cópia completa mais antiga das Escrituras Hebraicas do mundo. A respeito disto, qual bíblia é mais fácil de entender? A Bíblia Sagrada Fácil de Entender foi idealizada para ajudar novos leitores a se familiarizarem com o texto sagrado. Ela contém encarte colorido com 16 dicas de leitura, auxílios para o leitor, mapas e palavras de consolo. Correspondentemente, qual a tradução original da bíblia?A primeira tradução da Bíblia hebraica foi para o grego, a Septuaginta (LXX), que mais tarde se tornou o textus receptus do Antigo Testamento na Igreja e na base do seu cânon. Qual a diferença entre as Bíblias? Enquanto a Bíblia dos católicos possui 73 livros, a dos evangélicos possui apenas 66 livros no total. A diferença está no cânone (versão sagrada) do Antigo Testamento, enquanto o Novo Testamento de ambas permanece exatamente igual. Qual é a melhor Bíblia de Estudo evangélica?1. Bíblia King James 1611: A Bíblia Mais Utilizada no Mundo (E Minha Recomendação Pessoal) A Bíblia King James 1611 é a versão bíblica mais utilizada em todo o mundo e um recurso indispensável para o estudo bíblico. Artigos semelhantes
Qual a tradução da Bíblia mais confiável?A imaculada: Almeida Corrigida Fiel – ACF
Principalmente com relação a ser considerada a única 100% confiável ou a melhor versão da Bíblia, pois os que realmente conhecem a construção por trás dessas versões sabem que a ACF foi feita justamente pelo fato de a ARC conter certos trechos do Texto Crítico.
Qual tradução da Bíblia é mais fiel ao original?A Bíblia Almeida Corrigida Fiel, da Sociedade Bíblica Trinitariana, é uma das mais completas e bem sucedidas traduções em português. Neste estudo bíblico comprovaremos sua qualidade, veremos um comparativo dela com outras versões modernas da Bíblia Sagrada, além de onde foram traduzidas.
Qual é a tradução original da Bíblia?No entanto, a mais antiga tradução da Bíblia em forma escrita é a Septuaginta, que foi feita ao longo dos últimos 200 ou 300 anos antes de Cristo. Septuaginta – É uma tradução do Antigo Testamento hebraico para o grego, feita no Egito, para a comunidade judaica que não mais entendia o texto bíblico em hebraico.
Qual a versão da Bíblia mais correta?Bíblia NVI: Moderna, Mas Ainda Fiel ao Texto
Essa tradução foi publicada nos anos 90 pela Sociedade Bíblia Internacional e é considerada por muitos a melhor versão da bíblia.
|